Перевод доверенности — ответственная задача. От переводчика требуются не только безупречные лингвистические знания, но и базовые компетенции в юриспруденции. Важно понимать принципы передачи на другом языке сложных терминологических сочетаний, особых речевых формул, из которых по сути и складывается текст доверенности. Нотариус, составляя доверенность, не придумывает формулировки, а задействует уже готовые клише. От верного перевода зависит решение о правомочности действий доверенного лица.
Бюро perevedi.by предлагает профессиональный перевод доверенностей и иных текстов юридической тематики. С документами работают профессиональные переводчики английского, немецкого, испанского, итальянского, французского, польского, литовского и других языков.